Faut-il traduire le vocable aristotélicien de "phantasia" par "représentation"?

René Lefebvre

pp. 587-616

On estime désormais fréquemment qu' «imagination» ne rend pas correctement l'emploi aristotélicien de phantasia, compte tenu du lien avec phainesthai, et l'on dit de plus en plus souvent «représentation» (cf. par exemple R. Bodéiis dans sa traduction du De anima). Nous voudrions montrer que cette traduction a ses propres inconvénients.

Publication details

Full citation:

Lefebvre, R. (1997). Faut-il traduire le vocable aristotélicien de "phantasia" par "représentation"?. Revue philosophique de Louvain 95 (4), pp. 587-616.